Çeviri Hataları

:NaturoN:

Üye
Katılım
21 Kas 2020
Mesajlar
151
Puanları
43
Oyunun bir çok yeri yarı türkçe yarı ingilizce. Oyunu İngilizce veya Türkçe olarak açsamda bu değişmiyor. Yurtdışunda yaşıyorum ve bazı arkadaşlarıma oyunu göstermeye çalışıyorum. Direk olarak algıda seçici oluyorlar. Eğer türkçe seçiyor isem tamamen türkçe veya ingilizce seçiyor isem tamamen ingilizce olması gerekmez mi? Eşya/item isimleri özel isim sayıldığından iki dildede aynı olmalı tabi kargaşa çıkmaması için.
1725193280408.png
 

farmer

Yeni Üye
Katılım
22 Haz 2024
Mesajlar
10
Puanları
3
Bu konuyu dile getirince kızıyorlar nedenini bilmiyorum
 

Anthelior

Üye
Katılım
1 Nis 2022
Mesajlar
348
Puanları
43
Konu muhtemelen "önerilerinizi destek sisteminden belirtin" denerek kapanacak ama çeviriler (bunlara da çeviri denebilirse) ayrı sorun, direkt metinler bile hatalı. Neresinden tutarsak ayrı tutarsızlık...

Mesela bazı eşyalarda Required HP yazıyor (oysa ki Health yazması gerekir, çünkü HP doğrudan HP bonusu için kullanılıyor, stat olan Health için değil). Dagger olan eşyalarda Türkçe'sinde Bıçak yazıyor, madem Türkçesi Bıçak diye çevrildi İngilizcesi niye Dagger, İngilizcesi Dagger ise Türkçesi neden Hançer değil. Dahası kimi eşyada dagger defense bıçak savunması diye belirtilirken kiminde hançer savunması diye geçiyor.

5 kıtaya yayıldık diye reklamı yapılan bir oyunda böyle basit hataların olması trajikomik.
 

Şu anda bu konu'yu okuyan kullanıcılar

Üst Alt